炎热夏日之后迎来寒冬

作者: 更新时间:2013-08-27 点击数:

立秋已过的8月末,在中国依然燥热。德国也如此吗?据关爱留学德国部老师了解,德国进入8月份后,整个天气便会开始凉爽起来。据德国明镜周刊报道,今年德国又将迎来一场寒冬。

Die Sonne hat Deutschland in den vergangenen Wochen verwöhnt. Doch auf den Hitzesommer folgt wahrscheinlich ein schlimmer Frostwinter.

前几周的太阳把德国都宠坏了。然而,在夏日的狂热之后,随即而来的便是寒冷的冬天。

Demnach soll es bereits im November einen Wintereinbruch mit starken Frösten geben. Eine weitere, überdurchschnittliche heftige Kältewelle wird für den Februar erwartet.

照这么说,11月份必定以强劲的霜冻天气进入冬季,二月还会继续迎来超出往年平均水平的强寒流天气。

Im Gegenzug werden stürmische und turbulente Westwetterlagen mit milder Luft aus dem Atlantikraum immer seltener. Dominik Jung(wetter.net): „Natürlich sind auch kurzfristige Warmlufteinbrüche in kalten Wintern weiterhin möglich.“

另一方面,强劲的西风带来大西洋暖湿气流的情况会越来越少。多米尼克•容说(天气网):“当然,在寒冷的冬天也有可能短时出现暖湿气流。”

Ein Grund für die Zunahme kälterer Winter in Europa ist das durch den Klimawandel schmelzende Eis am Nordpol.

近些年来,欧洲寒冬不断延长的一个原因,便是北极冰层融化导致气候变迁。

加入收藏