意大利是一个讲究礼数的国家,言谈之间不乏一些客套的敬语,意大利中的称谓代词也有讲究,不像英语那样,不管是长辈晚辈都可以用一个you来称呼,意大利语中往往有尊称的专用词汇。因此,我们在写信的过程中也需要拿捏好遣词造句的分寸。意大利信函的行文格式大致如下:
Società FIDO S.p.A. —Intestazione (信头,写在信件的最上方左边) Via del Mare, 15
00100 ROMA
Spett. Società Marelli —Destinatario (收件人地址) Via Carso, 141
20100 MILANO
Roma, 15/8/2001 —Data (日期)
OGGETTO richiesta documenti —Oggetto
Con la presente Vi informiano che a tutt''oggi non ci è ancora pervenuta la fattura relative al ns. ordine n. 27/92, con valuta 20 p.v. —Testo della lettera (信件内容)
Al fine di regolarizzare entro i termin pattuiti la ns. posizione, Vi preghiamo di inviarci con cortese sollecitudine la fattura in oggetto.
In attesa di un Vs. urgente e cortese riscontro, porgiamo distini saluti. —Chiusura (信件结尾)
Il Direttore —Antefirma (自己头衔称谓) Paolo Orlandi —Firma (签名)