意大利语常用谚语(一)

作者: 更新时间:2012-08-21 点击数:

 

I mendicanti non hanno diritto a scelta.

要饭的哪能挑肥拣瘦(饥不择食)

 

Per un orecchio entra e per l'altro esce.

左耳进右耳出。

 

I muri hanno orecchi. 隔墙有耳。

 

La virtù è premio a se stessa. 美德长存。

 

Pietra mossa non fa muschio. 滚石不生苔。

 

Il fatto non si può disfare. 事实就是事实。

 

Ride bene chi ride l'ultimo. 笑到最后者最好。

 

Scoprire un altare per ricoprirne un altro.

打开一个祭台为的是打开另一个(按部就班)。

 

Fatta la legge, trovata la malizia.

再好的法律也会有失误。

 

Necessità è madre dell'invenzione. 需求即发明之母。

 

Nulla nuova, buona nuova. 不是消息都是好消息。

 

I frutti proibiti sono i più dolci. 禁果最甜。

 

In bocca chiusa non entrano mosche. 合拢的嘴蝇难入。

 

Cuor forte rompe cattiva sorte.

强烈的信心可以打破厄运。

 

L'onestà è la miglior politica.

诚信乃最好的政治手腕。

 

Di buona voluntà sta pieno l'inferno.

意志力强的人敢于上刀山下火海。

 

Il denaro è fratello del denaro. 物以类聚。

 

Chi s'aiuta, Dio l'aiuta. 自助者天助之。

 

Tanti paesi, tanti costumi.

国家越大,习俗也就随之增多。

 

Chi ha tegoli di vetro, non tiri sassi al vicino.

自己有弱点就不要说别人的坏处。

 

Quattordici mestieri, quindici infortuni.

杂而不精,一事无成。

 

Chi la vuole cotta e chi la vuole cruda.

青菜萝卜各有喜爱。

 

La vita non è tutta rosa.

人生并非永处顺境。

 

È meglio esser invidiato che compassionato.

宁可妒忌他人也不愿被怜悯。

 

Ogni promessa è debito. 许愿要还。

 

Ogni cuore ha il suo dolore.

人人心里都有苦衷。

 

La storia si ripete. 历史会重演。

 

Non si fanno frittate senza rompere le uova.

要想煎鸡蛋必须打破蛋。

 

La troppa curiosità spinge l'uccello nella rete.

猫儿死,也为的是好奇心。

 

Occhio per occhio, dente per dente. 以牙还牙。

 

A padre avaro, figliolo prodigo.

父亲节俭,儿子挥金如土。

 

Niuno è savio d'ogni tempo.

人总会有聪明一世糊涂一时的时候。

 

La carità comincia a casa propia. 仁慈从对家人做起。

 

Che sarà, sarà. 顺其自然。

 

La fame caccia il lupo dal bosco.

饥饿使狼跑出林子。

 

La fame muta le fave in mandorle.

饥饿使往日难吃的豆子变甜。

 

Confidenza toglie riverenza.

熟悉了就会觉得很平常。

 

加入收藏