意大利留学谈论度假时间安排

作者: 更新时间:2013-09-27 点击数:

准备去意大利留学的同学们在意国度假旅游时如何安排时间呢?请看本文对话事例。

寻问时间安排游客:

Questo è l'ufficio turistico, vero?

这是旅游咨讯处,对吧?

Lucia:

Certo.

是的。

游客:

Buongiorno.

早上好。

Lucia:

Buongiorno.

早上好。

游客:

Quando siete aperti?

你们什么时候开门?

Lucia:

Siamo aperti tutto il giorno. Non chiudiamo a mezzogiorno.

我们全天开门。我们中午不关门。

游客:

A che ora aprite?

你们几点开门?

Lucia:

Apriamo alle ore nove e chiudiamo alle diciannove.

我们早上九点开门,晚上七点关门。

游客:

E siete aperti dalle nove alle diciannove anche di domenica? 你们周日也是从九点开到七点吗?

Lucia:

No, la domenica siamo aperti solo dalle nove alle tredici.

不,周日我们从九点开到一点。

游客:

Ho capito.

我明白了

Rita:

Vuoi venire domani?

你要明天来吗?

游客:

Sì, volentieri. Dove ci incontriamo?

我想来,我们在哪里见面?

Rita:

Direttamente al Barion - è un club in centro, sul lungomare ... dietro il Teatro Margherita.

就在Barion那里 - 它是中心的俱乐部,在海边 ... 在Teatro Margherita的后面。

采访者:

E quando? Verso che ora? Alle due?

什么时候?大约几点?二点吗?

Rita:

No, prima delle due. Verso l'una e mezzo.

不,二点以前,大约一点半。

采访者:

D'accordo. Ci vediamo domani allora.

好的,明天见。

Rita:

Va bene. Ciao

好,再见

采访者:

Ciao .

再见

采访者:

Pronto?

你好

Alberto:

Ciao Anna, sono Alberto.

你好 Anna,这是 Alberto

采访者:

Ciao Alberto.

你好 Alberto

Alberto:

Ti chiamo velocemente per confermare la partenza il tre maggio.

我叫你快点确认我们五月三日出发的事。

采访者:

Meno male. E dove ci incontriamo?

我的上帝呀,我们在哪里见面?

Alberto:

Davanti al Teatro dell'Opera di Lecce.

在Lecce剧场前面

采访者:

Davanti al Teatro dell'Opera di Lecce. A che ora?

在Lecce剧场前面,几点?

Alberto:

Verso le dodici.

12点左右

采访者:

A mezzogiorno davanti al Teatro dell'Opera di Lecce. Ci rivediamo il tre. Ciao.

中午在Lecce剧场前面,三号见,再见

Alberto:

Ciao.

再见

采访者:

Pronto, chi parla?

你好,谁呀?

Peppe:

Ciao Anna, sono Peppe. Come stai?

你好 Anna,我是 Peppe。你好吗?

采访者:

Ciao Peppe. Mah! ... Insomma ... non c'è male. E tu?

你好 Peppe. 你知道 ... 还不赖,你哪?

Peppe:

Io sto benissimo e anche Lucia. Quando vieni allora? Noi siamo comunque sempre qui.

我很好, Lucia也好。你什么时候来?反正我们都在。

采访者:

Posso venire verso il venti aprile.

我可以四月二十日左右来。

Peppe:

Il venti aprile ... ma certo. Ti veniamo a prendere alla stazione di Rionero.

四月二十日左右来 ... 当然,我们会到Rionero火车站接你。

采访者:

D'accordo. Ci vediamo il venti sera allora.

好的,20日晚上见。

Peppe:

OK. A presto. Ciao

好,回见,再见。

加入收藏